Vad är Victor Frankensteins födelseort?

12

Jag läser Frankensteins roman (en fransk utgåva) och i det första kapitlet där Victor Frankenstein börjar berätta för sin historia säger han:

"Je suis né à Genève et ma famille est l'une des plus distinguées de cette république." ("I was born in Geneva [...].")

Men två sidor senare säger han:

"Après l'Italie, ils visitèrent l'Allemagne et la France. Moi-même, leur premier enfant, je naquis à Naples [...]." ("I was born in Naples [...].")

Så var var han verkligen född? Är det här en dålig översättning från den ursprungliga engelska romanen? Varför denna motsättning?

    
uppsättning asmoth 24.03.2018 16:57

4 svar

22

Enligt den här utgåvan värd på Project Gutenberg :

I am by birth a Genevese, and my family is one of the most distinguished of that republic.

och

From Italy they visited Germany and France. I, their eldest child, was born at Naples, and as an infant accompanied them in their rambles.

Det kan vara lite förvirrande, men valet av ord i den ursprungliga engelska texten tyder på att Victor Frankenstein var fysiskt född i Neapel, även om han är genom födsel en Genevese, vilket innebär att hans familj var infödd till Geneve.

    
svaret ges 24.03.2018 17:24
10

I originalet anges i första meningen i första meningen att Victor är Genevese:

I AM by birth a Genevese; and my family is one of the most distinguished of that republic. ~Frankenstein by Mary Wollstonecraft Shelley - Chapter 1

Vad Victor betyder här är att hans familj är från Genève. Tydligen var Frankensteins en familj i det området tills Victor gav sitt efternamn en helt annan berömmelse.

Senare i kapitlet anger Victor att hans faktiska födelseplats är Neapel:

From Italy they visited Germany and France. I, their eldest child, was born in Naples, and as an infant accompanied them in their rambles. (ibid)

Medan hans föräldrar reste mycket och han föddes i Neapel, identifierar Victor sig som en person från Genève, delvis på grund av sin familjebakgrund och delvis för att han var uppvuxen där.

    
svaret ges 24.03.2018 17:28
5

Jag kan tillägga att den tidsperiod som Frankenstein händer i bör beaktas.

Som jag kommer ihåg, återvänder en av karaktärerna till Genève för sent på dagen och finner att stadsportarna är låsta för natten och de kan inte komma in.

Genfästningarna förstördes från 1849.

länk 1

Victor Frankenstein studerar medicin vid den berömda universiteten i Ingolstadt i Bayern.

Ett universitet som flyttades från Ingolstadt till Landshut 1800.

länk 2

länk 3

Jag kan tillägga att ramhistorien som berättar hur en polar explorer möter både monsteret och Victor Frankenstein, och Victor berättar sin historia, storleksanpassa av romanen, till exploreren, har en partiell date.

17__, om jag minns rätt. Så hela Victor Frankensteins tidigare liv och förhållande till monsteret händer innan han träffar utforskaren i Arktis, år 1717.

Dessa händelser kan hända under de franska revolutionskrigen som började 1792, men så långt som jag kommer ihåg finns det inga omständigheter om några krig under händelserna. Således går Victor Frankenstein förmodligen från Genève för att studera vid universitetet i Ingolstadt, Bayerns valor och återvänder till Genève vid en tidpunkt då Schweiz och södra Tyskland upplever fred.

Således Frankenstein händer under 18th century och under en tid av uppenbar fred mellan de många 1800-talets krig, så förmodligen före 1792. Men med tanke på de relativt avancerade idéer som nämns under romanen, är det förmodligen händer inte många år före 1792.

Genève var en stadsstat i Konungariket Arles eller Bourgogne i det heliga romerska riket och förenades med några av staterna i Gamla Schweiziska edsförbundet. Som sådan var Republiken Genève en liten semi-oberoende rike som var vanlig i Europa under dessa dagar. Detta var före nationalismens uppkomst på 1800-talet, så en persons känsla av etnisk identitet var inte nödvändigtvis den av en bred språklig nationalitet. Medborgarna, ämnena och invånarna i små halvoberoende eller helt oberoende stater ansåg att deras identitet var medborgare i de små staterna, även om det fanns miljontals personer utanför sina små stater som talade samma språk.

När Victor Frankenstein säger:

I AM by birth a Genevese; and my family is one of the most distinguished of that republic.

Han betyder att han föddes en genevese medborgare som ett barn av två genevese medborgare, oavsett var han var fysiskt född. Precis som idag en amerikansk medborgare född när hans föräldrar arbetade i exempelvis Tyskland skulle säga att han var född en amerikansk medborgare trots att han var född i Tyskland.

I korthet angav Victor Frankenstein sin nationalitet och medborgarskap och genom att säga "i födelse" i den meningen menar han bara att han inte emigrerade till Genève och blev en nationaliserad medborgare men var medborgare av sin ana när han föddes.

    
svaret ges 24.03.2018 19:48
0

Andra har svarat på frågan, men "problemet" berodde på den franska texten jag har. Så för att lägga till lite mer information, kontrollerade jag flera franska utgåvor i en butik för att se om det fanns några skillnader i översättningar (endast franska läsare kommer att vara intresserade av dessa detaljer, antar jag ...)

Det här är några av de viktigaste översättarna för Frankensteins franska utgåva:

  • Germain d'Hangest (första publicerad 1922, La Renaissance du Livre )
  • Eugène Rocard och George Cuvelier (första publicerad 1945, Éditions La Boétie
  • )
  • Hannah Betjeman (första publicerad 1947, Éditions du Rocher )
  • Joe Ceuvorst (första publicerad 1964, Marabout )
  • Raymonde de Gans (första publicerad 1969, Éditions de l'Érable )
  • Paul Couturiau (första publicerad 1988, Éditions du Rocher )

Den jag har (från Pocket redaktör) är översättningen av Eugène Rocard och George Cuvelier, och kapitel 1 börjar med:

Je suis né à Genève et ma famille est l'une des plus distinguées de cette république.

Den av Germain d'Hangest säger:

Je suis né à Genève ; et ma famille est l'une des plus distinguées de cette république.

Och texten från Joe Ceuvorst börjar med:

Je suis genevois de naissance, et ma famille est l'une des plus distinguées de ladite république.

(jag vet inte för de andra.)

Så, för den här meningen, tycks den mer troliga översättningen vara den av Joe Ceuvorst, där Victor Frankenstein säger att han är född en Genevese och inte i Genève em>.

Problem löst!

    
svaret ges 09.04.2018 20:17