Vad tyckte fru Hudson så roligt om telegrammen?

8

I Tecknet på tre , när John går in på 221B Baker Street, finner han att fru Hudson skrattar hysteriskt. När hon frågas svarar hon telegram. Vad var så roligt om telegramerna?

JOHN: Mrs Hudson?

MRS HUDSON: Oh, hello, darling!

JOHN: You all right?

JOHN: I was – I was coming to see Sherlock, and I thought you were ...

MRS HUDSON (giggling): Go!

JOHN: ... possibly dying.

MRS HUDSON: Oh,sorry!

JOHN: What’s wrong?

MRS HUDSON: The-the telegrams!

JOHN: Sorry,what?

MRS HUDSON (giggling): Oh, sorry, dear!

Källa för transkript: Ariane DeVere

    
uppsättning Rippy 27.05.2014 22:28

1 svar

10

What was so funny about the telegrams?

Telegrammen är faktiskt korta brev från gäster som inte kunde göra det till bröllopet och skickade sina önskemål till nygifta.

SHERLOCK: First things first. Telegrams.
(He picks them up and shows them to the guests.)
SHERLOCK (quick-fire): Well, they’re not actually telegrams. We just call them telegrams. I don’t know why. Wedding tradition.

( Samma transkript , nästa scen)

Det är den bästa mannen att läsa dem vid bröllopet.

Det var min förståelse att Fru Hudson tänkte på hur Sherlock skulle läsa alla de emotionella bokstäverna, fyllda med utmaningsord, ut högt och tanken roade henne.

Han är en mycket rationell karaktär och har liten empati för sådana snälla ord, så han är förmodligen den värsta mannen för jobbet. Faktum är att han slutar hoppa över de flesta eftersom han helt enkelt finner dem onödiga och irriterande:

SHERLOCK (reading the next card): “To John and Mary. All good wishes for your special day. With love and many big ... (he breaks off, then continues slowly) ... big squishy cuddles, from Stella and Ted.”

(He looks up, blinking rapidly. Greg sniggers and Molly smiles.)

SHERLOCK (reading the next card): “Mary – lots of love, ...”

(He breathes out an almost silent, ‘Oh’. John and Mary look up at him.)

JOHN: Yeah?

SHERLOCK (disparagingly): “... poppet ...”

(He loudly sounds the ‘t’ at the end of the word. John and Mary giggle.)

SHERLOCK: “... Oodles of love and heaps of good wishes from CAM.”

Efter ett ögonblick förlorar han all ledtråd av tålamod.

SHERLOCK (looking at the next card): Um, “special day” ... (he drops the card onto the table and looks at the next one) ... “very special day” ... (he drops that one, then continues working rapidly through the next ones) ... “love” ... “love” ... “love” ... “love” ... “lo...”; bit of a theme – you get the gist. People are basically fond.
(There’s some laughter from the guests.)

Gästerna slutar hitta det här roligt, för det mesta för att de vet hur obekväma detta är för Sherlock. Detta var nog också vad fru Hudson förutsåg och vad som gjorde henne att skratta.

    
svaret ges 27.05.2014 23:47